- That’s so demanding. 너무 과한 요구야.
- You’re like feeble and crippled at this point. 지금 완전히 맥이 빠져서 아무 것도 못 하겠지
- Feeble: 아주 약한, 기운이 없는
→ 예: a feeble old man (힘없는 노인) - Crippled: (신체적으로) 불구가 된, (비유적으로) 기능을 상실한
→ 상황에 따라 모욕적으로 들릴 수 있음. 장애인을 표현할 땐 예민한 단어이기 때문에 사용 시 주의가 필요함.
- Feeble: 아주 약한, 기운이 없는
- You get arthritis. 너 관절염 걸려
- In fact, I had my three-year AA birthday this Saturday: 이번 주 토요일이 술 끊은지 3주년이었어.
- AA: Alcoholics Anonymous (익명의 알코올 중독자 모임)
→ 술 문제를 가진 사람들이 금주를 유지하며 서로 돕는 자조 모임 - AA birthday:
→ **금주를 시작한 날을 기준으로 한 ‘기념일’**이에요.
- AA: Alcoholics Anonymous (익명의 알코올 중독자 모임)
- You remember this trophy we gave you for kicking it the habit. 그 습관 끊은 걸 기념해서 우리가 너에게 줬던 이 트로피 기억나?
- He finally kicked the smoking habit.
→ 그는 마침내 흡연 습관을 끊었어. - Kicking the habit is not easy, but it’s worth it.
→ 습관을 끊는 건 쉽지 않지만, 그럴 가치가 있어. - I’ve been trying to kick the caffeine habit.
→ 카페인 끊으려고 노력 중이야.
- He finally kicked the smoking habit.
- Can I clear the air? “오해를 풀 수 있을까?” / “이야기 좀 하고 싶어.”
- 친구랑 다툰 뒤 어색한 분위기에서:
“Can I clear the air? I didn’t mean to hurt you.”
→ “오해를 풀고 싶어. 널 상처 주려던 건 아니었어.” - 팀원 간에 오해가 생겼을 때:
“Let’s clear the air before the meeting.”
→ “회의 전에 오해 좀 풀자.”
- 친구랑 다툰 뒤 어색한 분위기에서:
- Why is everyone nit picking all my frailties? 왜 모두가 내 약점들을 꼬치꼬치 캐묻고 지적하는 거야?
- nitpicking: 사소한 것까지 꼬치꼬치 따지고 들다, 트집 잡다
- Stop nitpicking everything I do! 내가 하는 모든 일에 트집 좀 그만 잡아!
- frailties: 약점들
- nitpicking: 사소한 것까지 꼬치꼬치 따지고 들다, 트집 잡다
- She was getting a dental work and she was like a little woozy. 그녀는 치과 치료를 받고 있었고, 약간 어질어질한 상태였어.
- After the surgery, I felt really woozy.(수술 후에 나는 정말 어질어질했어.)
- Give me your hurt 상처받은 얘기 좀 해봐
- Not like a squirt: 액체가 조금 나오는 게 아니라는 말
- You shit your pants before: 너 바지에 똥싼 적 있잖아
- It’s seeped through the other side: 반대편까지 스며들었어
- The coffee spilled and seeped through the paper. → 커피가 쏟아져서 종이를 뚫고 반대편까지 스며들었어.
- The sauce seeped through the sandwich wrapper. → 소스가 샌드위치 포장을 뚫고 반대편까지 배어 나왔어.
- I thought it was heroic what I did 나는 내가 한 일이 멋지고 용감했다고 생각했어.
- It was such good payback. 정말 통쾌한 복수였어
- Now they all look like—I mean—sperm whale. They got barnacles on their faces. 걔네 다 정자 고래같이 보여. 얼굴엔 따개비까지 붙어 있고
- It’s outrageous. It’s I’ve never seen it. 진짜 어처구니가 없어. 그런 건 본 적도 없어
- There are flyers. 전단지들이 있다
- Hey, there are flyers about the new event.” (야, 새 이벤트에 대한 전단지 있어.)
- There’s like rustling. 뭔가 바스락거리는 소리가 나
- There’s like rustling in the bushes. 덤불 안에서 뭔가 바스락거리는 소리가 나.
- There’s like rustling behind the curtain. 커튼 뒤에서 뭔가 바스락거려.
- Our substitute teachers were like so young. 우리 대체/임시 선생님들은 진짜 너무 젊었어.
- Subs are rad. 임시 선생님들 짱이다. 쩐다.
- How’s them apples! 봐라, 내가 이겼지!
- A: “I got the promotion!”
- B: “Wow, congrats!”
- A: “Yeah, how’s them apples?”
- “나 승진했어! 어때? 내가 해냈지?”
- It was a true wonder story 정말 놀라운 이야기였어.
- Just FYI = Just for your information 그냥 참고로 말하자면
- I’m 5’5 (I’m five five라고 읽음): 나는 키가 5피트 5인치야, 약 165cm
- 1피트 = 약 30cm / 1인치 = 2.5cm
- He needs to die. Too talented. 걔는 죽어야돼. 너무 재능이 쩔어.
- I don’t like those type of biopics. 그런 종류의 전기 영화는 안 좋아해
- biopics = biographical pictures의 줄임말 -> 실존 인물의 삶을 다룬 영화나 드라마 (전기 영화)
- Elvis one was corny as fuck. 엘비스 그 영화 진짜 엄청 유치했어
- I love a movie that is going to rip my heart out. “내 마음을 찢어놓을 영화 진짜 좋아해.”
(= 감정적으로 너무 슬프고 강렬한 영화 좋아한다는 뜻) - I’m your sidekick. “나는 네 오른팔이지.” “네 충직한 조수~”
- “Whatever you do, I got your back. I’m your sidekick!” → “무슨 일이든 내가 도와줄게. 나는 네 든든한 조수니까!”
개인적으로 코미디 보면서 영어 공부하는 게 가성비 최고라고 생각. 보는 내내 계속 웃는다 아하하하하하 ㅋㅋㅋ 요즘 Bad friends 보는데 꿀잼~