2023년부터 꾸준히 들었던 노랜데 인터넷에 번역이 없어서 직접 번역해봤음.
Nicki Minaj 노래 중에서 좋아하는 곡 ㅎㅎ
열심히 뭔가를 했는데 내가 원했던 결과가 안나왔을 때, 누군가를 믿었는데 배신당했을 때 이 노래 듣고 훌훌 털어버리기 좋음(다른 힙합 노래에 비해서 속어가 많지는 않은 편)
Gave you everything everything everything Everything everything
너에게 내가 가진 모든 걸 다 줬어, 정말 다 줬어
Gave you everything yeah Think I need to take it all back
그렇게 다 줬는데 이젠 다시 갖고 와야될 거 같아
I gave you everything yeah But you don’t know what to do with all that And that’s on everything
너는 그걸(내가 준 것들) 가지고 뭘 어떻게 해야될지 몰랐잖아. 이건 진짜 거짓말 0%인 순도 100% 사실이야.
I’ma have to switch switch up on you Snip snip hit that nip tuck on you Ring ring never pick up on you (brr)
너한테 이제 내 태도를 확 바꿔야겠어. 너와의 관계도 잘라낼 거야. 너가 아무리 전화해도 나는 전화 안 받을 거야.
- Nip tuck: 보통 성형수술이나 수정, 정리를 뜻하는 표현. 여기서는 관계를 정리하거나 버린다는 의미로 해석.
- Hit the nip tuck on you: “너에게 성형수술을 한다”는 비유적 표현으로, 너와의 관계를 단호하게 정리하거나 끝내겠다는 의미.
I’ma have to switch switch up on you Snip snip hit that nip tuck on you Let go tryna give up on you Hmm
예전과 같은 모습을 기대하지 마. 관계를 완전히 정리할 거야. 이제 널 완전히 포기할 거야
Saying used to curve to niggas like you Skrr skrr swerve niggas like you
예전엔 너 같은 애들 하나도 안 받아줬어 그냥 피해 다녔지, 너 같은 애들은
- curve: 거절하다, 튕기다 (특히 이성의 관심을 무시하거나 외면할 때 쓰는 슬랭)
- Skrr skrr: 타이어 미끄러지는 소리 흉내 → 차를 급히 돌리는 느낌 (요즘 힙합에서 인기 있는 의성어)
- swerve: 갑자기 방향을 틀다 → 여기선 “피하다” / “거리 두다”의 의미
Even though I heard what you might do I didn’t get concerned ’cause I liked you But no no I can’t hide who you are I can’t lie it’s too hard (so hard so hard)
네가 무슨 짓을 할지 들었지만 그래도 신경 안 썼어, 널 좋아했거든 근데 너의 그 본 모습이 어디가겠니 나도 이제 못 해먹겠다 너무 힘들어 (진짜 너무)
I need more than what you got from me You want a bad bitch and new cars
나는 네가 나에게서 얻어간 것보다 더 많은 걸 원해. 넌 섹시한 여자랑 새 차만 바라는 사람이잖아.
Darling I give you everything yeah Think I need to take it all back (Take it all back)
자기야, 난 너한테 정말 다 줬어. 근데 이제는 그거 다 다시 가져올려고(전부 다 가져올 거야)
I gave you everything yeah But you don’t know what to do with all that And that’s on everything
간이고 쓸개고 다 줬는데 너는 그걸 갖고 어찌할 바를 몰랐잖니. 이건 진짜 100% 팩트다.
I’ma have to switch switch up on you Snip snip hit that nip tuck on you Ring ring never pick up on you oh
예전 같은 모습을 나한테 기대하지 마. 가위질하듯 너랑의 관계도 정리할 거야 네 전화도 당연히 안 받을 거야
I’ma have to switch switch up on you Snip snip hit that nip tuck on you Let go tryna give up on you
널 예전처럼 대하지 않을 거야. 널 정리하고 깔끔하게 포기하려고.
I know how to flip niggas like you I get petty and clip niggas like you Fuck around and forget niggas like you Promise I could never miss niggas like you So no no
난 너 같은 애들 어떻게 다뤄야 하는지 난 잘 알고 있어. 그냥 유치하게 복수하고 다 정리해버리거든. 대수롭지 않게 잊을 수 있어. 절대 그리워할 일 없을 거야.
- flip someone: 상대를 확 뒤집다, 보통 태세 전환, 다루다의 의미로 쓰임
- clip someone: 총을 쏘다 (속어), 또는 끊어버리다 / 제거하다의 뜻도 있음
Feeling’s fading away I can’t hear what you say I need more than what you got for me You got a bad bitch you won’t stay
감정은 점점 식어가. 네 말은 이제 들리지도 않는 걸. 난 네가 준 것보다 훨씬 더 많은 걸 원해. 넌 멋진 여자 있어도 제대로 지키지도 못하잖아.
Darling I give you everything yeah You gon’ need to take it all back (Take it all back)
자기야, 난 너한테 모든 걸 다 줬는데 너는 이제 나한테 받은 걸 도로 뱉어내야 할 거야(전부 다)
I gave you everything yeah But you don’t know what to do with all that And thats on everything
정말 다 줬었어 근데 넌 그걸 감당할 줄 몰랐지, 이건 진심이야
I’ma have to switch switch up on you Snip snip hit the nip tuck on you Ring ring never pick up on you oh
이제 완전 다른 방식으로 대할 거야, 관계를 끊을 거야. 이젠 포기할게, 전화해도 안 받을 거야, 완전 끝이니까
I’ma have to switch switch up on you Snip snip hit the nip tuck on you Let go tryna give up on you oh
내가 이제 바뀌려고, 널 위해서가 아니라 나를 위해서. 이젠 포기할게
Yo give up on ’em I don’t even wanna get up on ’em And I ain’t tryna work it out But I’m at the gym on a mat doin’ Sits ups on ’em
(독백) 그런 애 그냥 포기해. 난 더 이상 이 관계를 되살리려는 노력도 안 할래. 그대신 헬스장에서 윗몸일으키기나 하지.
You let yourself go you don’t represent O’ So trust me just go You settle for less yo you disrespectful
넌 너 스스로 망가졌잖아, 내 남친이라는 이름값도 못 해. 그러니까 그냥 가. 넌 항상 수준 떨어지는 걸로 만족하잖아, 너 자신을 존중하는 법이 없지
- “O”는 Nicki Minaj의 본명인 Onika Tanya Maraj의 이니셜
You were special the new you just dull So cut all that bull and nerve of me too Come off my pedestal
예전엔 니가 참 특별했는데, 지금의 넌 정말 재미없다. 헛소리 좀 그만해, 나도 참을 만큼 참았어 나는 이제 더 이상 너를 이상화하지 않아.
Come off my pedestal money off that edible Which means them bags stacked high You ain’t get the drive My nigga ya pedal stalled
너는 이제 나의 특별대우 대상이 아니야. 난 남들이 무시하던 걸로 성공했고 이젠 돈을 많이 벌었어. 그 동안 넌 추진력도 없고, 그냥 멈춰 있었지만.
- “Money off that edible”는 여기서 “edible”은 주로 마리화나와 같은 마약 성분이 들어간 먹을 수 있는 제품을 가리킴. 의역: “남들이 무시하던 걸로 난 성공했어.”
You said you wept uh Everyday a queen you slept on And I ain’t talkin’ ’bout your mattresses But um you the typa player I press eject on
너 울었다며? 넌 근데 매일 여왕 같은 나를 무시했잖아 나는 지금 침대를 얘기하는 게 아냐. 나는 너 같은 애는 그냥 치워버리는 타입이야
- Weep: 울다
- She wept for hours after hearing the news.” → “그녀는 그 소식을 들은 후 몇 시간 동안 울었다.”
- “Slept on”은 “과소평가하다”, “무시하다”는 의미로 사용되는 속어. 그래서 “You slept on”은 그 사람이 받지 못한 존경이나 인정을 말하는 것입니다.
- “She’s been slept on for years, but now everyone knows how talented she is.” → “그녀는 수년 동안 과소평가 받았지만, 이제는 모두 그녀의 재능을 알게 되었다.”
I can’t believe you played for that long I never re-respected nobody I never needed you you must’ve thought I did I should have copped the stick but I’m teflon
그렇게 오랫동안 날 속이다니 믿기지 않아. 난 날 한 번이라도 무시한 사람을 다시 존중하지 않아. 난 널 필요로 한 적 없어, 그런 줄 알았겠지만 네 착각이야. 총을 샀어야 했는데, 근데 나는 무적이라 사실 그럴 필요 없어.
- “copped”는 “구입했다” 또는 “취득했다”라는 의미
- “stick“은 일반적으로 “총” 또는 “무기”를 의미하는 속어입니다.
- “Teflon“은 테플론이라는 내열성, 내화학성 코팅을 의미하는 브랜드 이름. 여기서 “Teflon”은 무엇이든 튕겨내는 또는 피해를 입지 않는 의미로 사용.
Pressed on headstrong sex the bomb Dreams of a bad bitch tryna F a don If it’s word bond any one of sex icons If he bust down I don’t wanna waste my time
자신감 넘치고 매력적인 사람은 강력한 Boss를 유혹하길 바라지. 네가 진심이면 나도 OK지만, 겉멋만 든 사람이면 시간 낭비하지 않을래.
- “Pressed”는 강하게 밀어붙이다 또는 집중하다는 의미.
- “Headstrong”은 자기주장이 강한, 고집 센이라는 뜻.
- “Don”은 권력 있는 사람 또는 높은 지위의 남자를 의미.
- “word bond”: 진심, 맹세, 진정성을 나타내는 힙합 속어.
- “Bust down”은 돈을 쓰다, 물건을 자랑하다는 의미로 사용. 여기서는 부유함이나 물질적인 것을 과시하는 의미.
Who the fuck you thought you was Tryna stunt on Nick? Should have put you on blast like a gun on hip But it’s okay we gon’ keep secrets nigga ‘Cause a true bad bitch ain’t weak or bitter
도대체 넌 너 자신이 뭐라고 생각했길래 내 앞에서 폼을 잡았니? 네가 처음에 폼 잡기 시작했을 때, 그때 내가 널 공개 망신 줬어야 했는데.. 뭐 괜찮아, 그냥 묻어둘게. 진짜 멋진 여자는 약하거나 속이 꼬여있지 않으니까
- “Tryna stunt on someone“은 누군가에게에게 과시하려는 행동을 뜻. **”Stunt”**는 자랑하거나 눈에 띄게 행동하는 것을 의미.
- “Put you on blast”는 상대를 공개적으로 망신주다 또는 비판하다는 의미.
- “Like a gun on hip”: “Hip”은 허리를 의미하고, “gun on hip”은 허리에 총을 차고 있는 모습. 총은 즉시 사용할 준비가 되어 있는 것을 나타내므로, 이 부분은 즉각적으로 행동을 취할 수 있었음을 나타냄.